![]()
endlich hab ichs gerafft! Ich denke das macht total viel Sinn.er wollte aber nicht in die Stadt Rom weggehen, wie viele andere.
Jap! Puh, danke. Bis her war alles total leicht zu verstehen. Und diese neuen Satzkombies machen mir noch Probleme.Ich vermute mal, dass der Grossvater ein Bauer war und nicht in die Stadt abwandern wollte. Nur so macht für mich der Akkusativ Sinn
Man wird es kaum glauben, 6 Jahre Lateinunterricht, den ich kaum ertragen habe und jetzt macht es warte ich schon ganz gespannt auf den nächsten Satz. Wenn du wieder einmal zu lange dran gesessen bist, schreib ruhig wieder
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »myway« (1. Februar 2012, 21:24)
.
Jo, aber es ist doch viel nicht mehr parat
... Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »trivi« (7. Februar 2012, 18:19)
ist allem Anschein nach ein Pluralwort, d.h. es kommt nur in der Mehrzahl vor. Übersetzt wird es natürlich in gutes Deutsch, und da gibt es keine Finsternisse oder Dunkelheiten.Tenebrae
Ok danke, dann steh ich doch nicht komplett auf dem Schlauch.Übersetzt wird es natürlich in gutes Deutsch, und da gibt es keine Finsternisse oder Dunkelheiten.
.Dann is sich die Mehrheit ja einigWie ich das verstehe ist tenebrae,-arum laut Stowasser regulär ein Pluralwort und wahrscheinlich steht das Verb deswegen auch im Plural.
. Ja, das Verb wird dann wohl tatsächlich entsprechend dem Subjekt konjugiert.
